Psalm 101:3

SVIk zal geen Belials-stuk voor mijn ogen stellen; ik haat het doen der afvalligen, het zal mij niet aankleven.
WLCלֹֽא־אָשִׁ֨ית ׀ לְנֶ֥גֶד עֵינַ֗י דְּֽבַר־בְּלִ֫יָּ֥עַל עֲשֹֽׂה־סֵטִ֥ים שָׂנֵ֑אתִי לֹ֖א יִדְבַּ֣ק בִּֽי׃
Trans.lō’-’āšîṯ ləneḡeḏ ‘ênay dəḇar-bəlîyā‘al ‘ăśōh-sēṭîm śānē’ṯî lō’ yiḏəbaq bî:

Algemeen

Zie ook: Belial

Aantekeningen

Ik zal geen Belials-stuk voor mijn ogen stellen; ik haat het doen der afvalligen, het zal mij niet aankleven.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

לֹֽא־

-

אָשִׁ֨ית

stellen

לְ

-

נֶ֥גֶד

-

עֵינַ֗י

voor mijn ogen

דְּֽבַר־

-

בְּלִ֫יָּ֥עַל

Ik zal geen Belialsstuk

עֲשֹֽׂה־

het doen

סֵטִ֥ים

der afvalligen

שָׂנֵ֑אתִי

ik haat

לֹ֖א

-

יִדְבַּ֣ק

het zal mij niet aankleven

בִּֽי

-


Ik zal geen Belials-stuk voor mijn ogen stellen; ik haat het doen der afvalligen, het zal mij niet aankleven.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!